Google:
Slovenčina je jedným zo 16 jazykov, ktoré budú využívať preklad na neurónových
sieťach
Až polovica obsahu na internete je v anglickom jazyku, ale iba 20% populácie angličtinu ovláda na nejakej úrovni. Strojové učenie mení od základov skoro všetky služby a projekty, na ktorých Google pracuje a práve Prekladač je skvelou ukážkou, aký pokrok sa dá vďaka nemu dosiahnuť.
Až polovica obsahu na internete je v anglickom jazyku, ale iba 20% populácie angličtinu ovláda na nejakej úrovni. Strojové učenie mení od základov skoro všetky služby a projekty, na ktorých Google pracuje a práve Prekladač je skvelou ukážkou, aký pokrok sa dá vďaka nemu dosiahnuť.
Neurónový
preklad poskytne výrazne lepšie výsledky než doteraz využívaný systém prekladu
fráz. Je to najmä z dôvodu prekladu viet ako celku (teda nielen po kratších
slovných spojeniach), ktorý je založený na dynamickom rozvoji práve strojového
učenia. Vďaka tomu budú preklady presnejšie a budú sa vo väčšej miere približovať
prirodzenej reči ľudí. Túto zmenu bude možné sledovať najmä pri preklade dlhších
a komplikovanejších viet.
Nový
neurónový preklad pre slovenčinu bude dostupný všetkým požívateľom tak v
mobilnej aplikácii ako aj vo webovej verzii na stránke translate.google.sk, a tiež vo Vyhľadávači Google.
Čoskoro bude dostupný aj v rámci automatického prekladu v prehliadači Chrome.
-
neurónové
siete dokážu zredukovať chyby v prekladoch o 55 – 85 % v rámci mnohých
jazykových dvojíc,
-
táto novinka
znamená doteraz najvýraznejšie zlepšenie a zodpovedá pokroku, ktorým strojové
preklady prešli za posledných 10 rokov,
-
novinka sa
týka 16 jazykov (v dvojici s angličtinou), až 10 z nich sa systém „učil“ v
rámci viacjazyčných modelov.